CTCA CTCA
登录

7.3 双语文档格式

本节规范了中英双语技术文档的排版格式和术语对照要求。

R-136 推荐

中英并列时的排版规范

当文档需要中英文并列展示时,中文内容应排在前面,英文内容排在后面。段落级别的中英对照建议使用左右分栏或上下对照的版式。句子级别的中英对照可使用括号注明英文原文。标题级别的中英对照建议中文标题为主,英文标题以较小字号或不同样式紧随其后。

R-137 必须

术语表必须提供中英对照

技术文档的术语表必须同时提供中文术语和英文对应词。术语表按中文拼音首字母排序,每个术语应包含中文名称、英文名称和简要说明。如果同一概念存在多个中文译名,应将推荐译名列在首位,其他译名以括号注明。

核心技术传播术语中英对照

中文 English 说明
技术传播 Technical Communication 涵盖技术信息的创建、设计和传递的学科领域
用户手册 User Manual 指导用户安装、配置和使用产品的文档
风格指南 Style Guide 规定文档写作风格和格式标准的参考文献
信息架构 Information Architecture 组织和结构化信息内容的方法论
结构化写作 Structured Authoring 使用预定义结构和标记语言进行内容创作的方法
内容管理 Content Management 对文档内容进行创建、存储、发布和维护的系统化管理
单一来源 Single Sourcing 从同一内容源生成多种输出格式的技术和策略
术语管理 Terminology Management 系统化地创建、维护和发布标准术语的过程
本地化 Localization 将产品和文档适配到特定语言和文化环境的过程
可用性测试 Usability Testing 评估产品或文档对目标用户的易用程度的测试方法

双语 DITA 主题示例

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE topic PUBLIC "-//OASIS//DTD DITA Topic//EN"
  "topic.dtd">
<topic id="bilingual_example" xml:lang="zh-CN">
  <title>安装要求 (Installation Requirements)</title>
  <body>
    <section id="sys_req">
      <title>系统要求 (System Requirements)</title>
      <p>安装本软件前,请确认您的系统满足以下要求:</p>
      <p><i>Before installing, verify that your system
        meets the following requirements:</i></p>
      <ul>
        <li>
          操作系统(Operating System):
          Windows 10/11 或 macOS 12 以上
        </li>
        <li>
          内存(Memory):
          8 GB 以上
        </li>
        <li>
          磁盘空间(Disk Space):
          2 GB 可用空间
        </li>
      </ul>
    </section>
  </body>
</topic>